Statlig myndighet

Polis

Ett förhör är bara så bra som kommunikationen det bygger på.

Vittnet har sett något. De vill berätta. Men tolken kom inte. Förhöret genomförs ändå — med en kollega som talar lite arabiska, eller med Google Translate på tjänstetelefonen. Protokollet skrivs. Utredningen fortsätter.

Felöversättningar syns sällan förrän det är för sent — i tingsrätten, när försvararen pekar på att protokollet inte stämmer.

Varför Tolkster — och varför nu

Alltid redo — ingen bokning

Ingen tolkbokning, ingen väntetid, ingen tolkbrist. Tolkster finns på plattan dygnet runt oavsett om behovet uppstår planerat eller helt oväntat.

Väsentligt lägre kostnad

En inbokad tolk kostar ofta 700–1 500 kr per tillfälle. Tolkster ingår i en fast månadsavgift. Även ett samtal på fem minuter kan tolkas utan oproportionerlig kostnad.

Inga improviserade lösningar

Tolkbrist löses idag med släktingar, kollegor eller äldre syskon. Det är varken etiskt, juridiskt hållbart eller säkert. Tolkster eliminerar behovet av sådana lösningar.

Spårbarhet och dokumentation

Varje samtal kan loggas, transkriberas och arkiveras. Dokumentation på att kommunikationen skedde — vad, när och hur. Håller vid tillsyn, överklaganden och JO-granskning.

Skalbart till alla möten

Tolkster gör det möjligt att tolka samtal som idag inte tolkas alls — för korta, för frekventa eller för oförutsägbara. Kvalitetskommunikation blir normen, inte undantaget.

Alltid tillgängligt vid ingripanden

Polisiärt tolkbehov uppstår utan schema. Tolkster kräver ingen förbokning — det är tillgängligt direkt, oavsett tid och plats.

Vad lagen kräver

Rättegångsbalken kräver att förhörspersoner förstår frågorna och att svaren återges korrekt. EKMR artikel 6 garanterar rätten till rättvis rättegång.

En felöversättning kan leda till felaktiga protokoll och i förlängningen felaktiga domar.

Tolksters stöd i polis

Quick-läget

för anmälningsmottagning och första kontakt. Avgörande i de första minuterna.

Duo-läget

för strukturerade informationssamtal och uppföljning.

Listen In-läget

för förhöret med inbokad tolk. Transkriberar och flaggar avvikelser — en säkerhetsspärr som annars saknas.

Fungerar med er befintliga tolkresurs

Polisens tolkavtal hanterar förhörssituationer. Listen In läggs ovanpå — tolken arbetar som vanligt, Tolkster kvalitetssäkrar parallellt.

Vad det innebär i praktiken

Förhörsprotokoll som speglar vad som sades. Utredningar som håller i domstol. Vittnen som förstår processen.

Tolkster är ett IT-system — inte en tolktjänst. Tolkster förmedlar inga tolkar, anställer inga tolkar och är inte part i något tolkuppdrag. Systemet levereras som en SaaS-licens med tillhörande hårdvara och direktupphandlas som ett digitalt verktyg — inte som en tolktjänst under ramavtal för tolkförmedling.

Använder ni Google Translate idag? Konsumentverktyg för översättning i känsliga samtal är juridiskt problematiskt i offentlig verksamhet — och saknar den dokumentation som krävs vid tillsyn. Tolkster är byggt för att ersätta det på ett säkert och hållbart sätt. Läs vad lagen säger →

Vill ni se Tolkster i polis?

Levereras som surfplatta med SIM-kort från dag ett. Ingen IT-installation. Under direktupphandlingsgränsen.

Kontakta oss Se alla verksamheter