Den gravida kvinnan kommer till MVC. Hon har frågor hon inte kan ställa, oro hon inte kan beskriva. Barnmorskan ser en kvinna som nickar och ler. Screeningen visar inga röda flaggor. Men flaggorna finns — de nådde aldrig fram.
För nyanlända gravida är situationen extra komplex: okänd medicinsk historia, traumabakgrund, svagt socialt nätverk.
Varför Tolkster — och varför nu
Alltid redo — ingen bokning
Ingen tolkbokning, ingen väntetid, ingen tolkbrist. Tolkster finns på plattan dygnet runt oavsett om behovet uppstår planerat eller helt oväntat.
Väsentligt lägre kostnad
En inbokad tolk kostar ofta 700–1 500 kr per tillfälle. Tolkster ingår i en fast månadsavgift. Även ett samtal på fem minuter kan tolkas utan oproportionerlig kostnad.
Inga improviserade lösningar
Tolkbrist löses idag med släktingar, kollegor eller äldre syskon. Det är varken etiskt, juridiskt hållbart eller säkert. Tolkster eliminerar behovet av sådana lösningar.
Spårbarhet och dokumentation
Varje samtal kan loggas, transkriberas och arkiveras. Dokumentation på att kommunikationen skedde — vad, när och hur. Håller vid tillsyn, överklaganden och JO-granskning.
Skalbart till alla möten
Tolkster gör det möjligt att tolka samtal som idag inte tolkas alls — för korta, för frekventa eller för oförutsägbara. Kvalitetskommunikation blir normen, inte undantaget.
Stöd för psykosocial screening
Edinburgh-skalan och andra screeningverktyg förutsätter att frågorna förstås och att svaren speglar verkligheten. Tolkster gör det möjligt att genomföra screeningen på ett sätt som faktiskt fångar vad den är designad att fånga.
Vad lagen kräver
Patientlagen och hälso- och sjukvårdslagen kräver att den gravida förstår information om sin graviditet och de beslut som fattas.
Socialstyrelsen understryker vikten av psykosocial screening under graviditet — ett moment som kräver att kvinnan kan berätta öppet.
Tolksters stöd i mvc — mödravårdscentral
Quick-läget
för löpande kontakt. Provresultat, kostråd, mötestider.
Duo-läget
för det strukturerade graviditetssamtalet. Dokumenterat underlag till förlossningsteamet.
Listen In-läget
för psykosocial screening och samtal om oro eller utsatthet.
Fungerar med er befintliga tolkresurs
Tolkster täcker somaliska, tigrinska och dari utan bokningstid — de språk som är svårast att tillsätta med kort varsel.
Vad det innebär i praktiken
Gravida som förstår sin vård. Barnmorskor med dokumentation som följer patienten till förlossning.
Tolkster är ett IT-system — inte en tolktjänst. Tolkster förmedlar inga tolkar, anställer inga tolkar och är inte part i något tolkuppdrag. Systemet levereras som en SaaS-licens med tillhörande hårdvara och direktupphandlas som ett digitalt verktyg — inte som en tolktjänst under ramavtal för tolkförmedling.
Använder ni Google Translate idag? Konsumentverktyg för översättning i känsliga samtal är juridiskt problematiskt i offentlig verksamhet — och saknar den dokumentation som krävs vid tillsyn. Tolkster är byggt för att ersätta det på ett säkert och hållbart sätt. Läs vad lagen säger →
Vill ni se Tolkster i mvc — mödravårdscentral?
Levereras som surfplatta med SIM-kort från dag ett. Ingen IT-installation. Under direktupphandlingsgränsen.
Kontakta oss Se alla verksamheter