Inskolning, daglig hämtning och lämning, föräldramöten, orossamtal — förskolan har tätast föräldrakontakt av alla skolformer. Och minst tolkresurs. Idag hanteras språkbarriären med kroppsspråk, Google Translate på personalens egna telefoner eller att man hoppas att ett äldre syskon kan tolka.
När oron för ett barn uppstår — signaler om vanvård, undernäring, psykisk ohälsa — måste personalen kunna ställa frågan direkt. Inte hoppas att budskapet gick fram.
Varför Tolkster — och varför nu
Alltid redo — ingen bokning
Ingen tolkbokning, ingen väntetid, ingen tolkbrist. Tolkster finns på plattan dygnet runt oavsett om behovet uppstår planerat eller helt oväntat.
Väsentligt lägre kostnad
En inbokad tolk kostar ofta 700–1 500 kr per tillfälle. Tolkster ingår i en fast månadsavgift. Även ett samtal på fem minuter kan tolkas utan oproportionerlig kostnad.
Inga improviserade lösningar
Tolkbrist löses idag med släktingar, kollegor eller äldre syskon. Det är varken etiskt, juridiskt hållbart eller säkert. Tolkster eliminerar behovet av sådana lösningar.
Spårbarhet och dokumentation
Varje samtal kan loggas, transkriberas och arkiveras. Dokumentation på att kommunikationen skedde — vad, när och hur. Håller vid tillsyn, överklaganden och JO-granskning.
Skalbart till alla möten
Tolkster gör det möjligt att tolka samtal som idag inte tolkas alls — för korta, för frekventa eller för oförutsägbara. Kvalitetskommunikation blir normen, inte undantaget.
Inga äldre syskon som tolkar
Att låta ett äldre syskon tolka vid samtal om ett yngre barns hälsa är varken etiskt eller juridiskt hållbart. Tolkster eliminerar den lösningen — alltid tillgängligt, alltid professionellt.
Vad lagen kräver
Skollagen och läroplanen för förskolan (Lpfö 18) kräver samarbete med vårdnadshavare och att de hålls informerade om barnets välmående.
Orosanmälningar föregås ofta av samtal i förskolan — kan personalen inte kommunicera med föräldern, kan de inte heller agera på oro. Det gör kommunikationsbrister till en direkt barnrättsfråga.
Tolksters stöd i förskola
Quick-läget
för exakt det förskolan behöver. Direkt, utan bokning. Tamburen, inskolningsbesöket, orossamtalet.
Duo-läget
för det formella utvecklingssamtalet. Dokumentation som visar att förskolan fullgjort sin kommunikationsskyldighet.
Fungerar med er befintliga tolkresurs
Förskolan saknar ofta ramavtal för det löpande behovet. Tolkster fyller det tomrum som idag täcks av improviserade lösningar — på ett säkert, dokumenterat sätt.
Vad det innebär i praktiken
Föräldrar som förstår hur deras barn har det. Personal som fokuserar på barnen. Orossamtal som kan hållas — på rätt språk, i rätt tid.
Tolkster är ett IT-system — inte en tolktjänst. Tolkster förmedlar inga tolkar, anställer inga tolkar och är inte part i något tolkuppdrag. Systemet levereras som en SaaS-licens med tillhörande hårdvara och direktupphandlas som ett digitalt verktyg — inte som en tolktjänst under ramavtal för tolkförmedling.
Använder ni Google Translate idag? Konsumentverktyg för översättning i känsliga samtal är juridiskt problematiskt i offentlig verksamhet — och saknar den dokumentation som krävs vid tillsyn. Tolkster är byggt för att ersätta det på ett säkert och hållbart sätt. Läs vad lagen säger →
Vill ni se Tolkster i förskola?
Levereras som surfplatta med SIM-kort från dag ett. Ingen IT-installation. Under direktupphandlingsgränsen.
Kontakta oss Se alla verksamheter