Brevet kom med posten på svenska med juridiska termer. Mottagaren förstod inte, svarade inte inom fristen och fick ett utmätningsbeslut de inte visste gick att bestrida. Sedan kom ett nytt brev — på svenska, med nya termer.
Kronofogdens kontakt med individen är ofta det enda tillfälle då en persons ekonomiska situation kan räddas — om kommunikationen fungerar.
Varför Tolkster — och varför nu
Alltid redo — ingen bokning
Ingen tolkbokning, ingen väntetid, ingen tolkbrist. Tolkster finns på plattan dygnet runt oavsett om behovet uppstår planerat eller helt oväntat.
Väsentligt lägre kostnad
En inbokad tolk kostar ofta 700–1 500 kr per tillfälle. Tolkster ingår i en fast månadsavgift. Även ett samtal på fem minuter kan tolkas utan oproportionerlig kostnad.
Inga improviserade lösningar
Tolkbrist löses idag med släktingar, kollegor eller äldre syskon. Det är varken etiskt, juridiskt hållbart eller säkert. Tolkster eliminerar behovet av sådana lösningar.
Spårbarhet och dokumentation
Varje samtal kan loggas, transkriberas och arkiveras. Dokumentation på att kommunikationen skedde — vad, när och hur. Håller vid tillsyn, överklaganden och JO-granskning.
Skalbart till alla möten
Tolkster gör det möjligt att tolka samtal som idag inte tolkas alls — för korta, för frekventa eller för oförutsägbara. Kvalitetskommunikation blir normen, inte undantaget.
Förebygger felaktiga ärenden
En stor andel ärenden kunde ha lösts om kommunikationen fungerat från start. Tolkster minskar den kostnaden för individen och avlastar myndigheten.
Vad lagen kräver
Utsökningsbalken och förvaltningslagen kräver att den som berörs av ett utmätningsbeslut förstår det och sina möjligheter att invända.
En person som inte förstår kan inte tillvarata rätten att överklaga eller begära anstånd — vilket är en direkt rättssäkerhetsbrist.
Tolksters stöd i kronofogdemyndigheten
Quick-läget
för löpande kontakt. Vad innebär beslutet? Vad kan jag göra?
Duo-läget
för skuldrådgivningssamtalet. Betalningsplan och dokumentation.
Listen In-läget
när inbokad tolk används vid utmätningsbeslut.
Fungerar med er befintliga tolkresurs
Tolkster ger handläggaren snabb och korrekt kommunikation — utan att varje kontakt kräver tolkbokning.
Vad det innebär i praktiken
Individer som förstår sin situation och sina möjligheter. Färre överklaganden som grundar sig i missförstånd.
Tolkster är ett IT-system — inte en tolktjänst. Tolkster förmedlar inga tolkar, anställer inga tolkar och är inte part i något tolkuppdrag. Systemet levereras som en SaaS-licens med tillhörande hårdvara och direktupphandlas som ett digitalt verktyg — inte som en tolktjänst under ramavtal för tolkförmedling.
Använder ni Google Translate idag? Konsumentverktyg för översättning i känsliga samtal är juridiskt problematiskt i offentlig verksamhet — och saknar den dokumentation som krävs vid tillsyn. Tolkster är byggt för att ersätta det på ett säkert och hållbart sätt. Läs vad lagen säger →
Vill ni se Tolkster i kronofogdemyndigheten?
Levereras som surfplatta med SIM-kort från dag ett. Ingen IT-installation. Under direktupphandlingsgränsen.
Kontakta oss Se alla verksamheter